Стихотворные переводы Бориса Леонидовича Пастернака, крупнейшего поэта ХХ века, лауреата Нобелевской премии, давно уже стали "фактом русской поэзии" и входят в его художественный мир как вехи, в какой-то мере определяя и его собственный творческий путь. Среди поэтов, к которым обращался Борис Пастернак как переводчик, были Шекспир и Гете, Шелли и Китс, Верлен, Рильке, Петефи и др. По мысли Пастернака, перевод должен быть самодостаточным художественным произведением. Он оправдан лишь тогда, когда передает дух оригинала и производит впечатление "жизни, а не словесности": "Соответствие текста - связь слишком слабая, чтобы обеспечить переводу целесообразность. Такие переводы не оправдывают обещания. Их бледные пересказы не дают понятия о главной стороне предмета, который они берутся отражать, - о его силе".
ISBN:
9785389205734
Janr:
Поэзия
Nəşriyyat:
Азбука
Cild:
Твердый
Müəllif:
Борис Пастернак
Səhifə sayı:
416
Dil:
Rus dili
Seriya:
Азбука-поэзия
Метка:
Ekspress
Çəki, g:
370
Məhsul haqqında rəylər 1
Поэзия обогащает мой словарный запас и развивает языковые навык
Bənzər məhsullar